top of page
Oorlog en vrede

Van de enige échte Oorlog en vrede, deze definitieve versie van Tolstoj uit 1869, verscheen in 2006 een splinternieuwe vertaling in onze Russische Bibliotheek in twee delen dundruk (uiteraard nog steeds leverbaar). Nu dan, in het Tolstojjaar 2010, presenteren we een ééndelige goedkope editie, zodat dit weergaloze boek, dat je gelezen móet hebben, voor iedereen binnen handbereik komt te liggen.

Yolanda Bloemen en Marja Wiebes oogstten veel lof met deze vertaling. Zij droeg ertoe bij dat Wiebes in 2009 de Martinus Nijhoffprijs kreeg voor haar vertalingen
uit het Russisch. Deze uitgave is aangevuld met historische aantekeningen, een beschrijvend personenregister van alle historische figuren, vier landkaarten, een overzicht van de belangrijkste romanpersonages, vertalingen van de Franse en Duitse passages en een beknopte inhoudsopgave per hoofdstuk, en kost tóch maar 29,90.

‘Lees het, er staat zo ongeveer alles in wat een mens nodig heeft.' - Kurt Tucholsky

‘There remains the greatest of all novelists - for what else can we call the author of War and Peace?' - Virginia Woolf

‘Al met al staan er dingen in die roman die niemand in heel Europa kan schrijven behalve Tolstoj en die mij de rillingen over de rug jagen.' - Ivan Toergenjev

Oorlog en vrede

0,00 €Prijs
Verkocht
  • Details

    Auteur: L. N. Tolstoi

    Uitgever: Van Oorschot

    ISBN: 9789028241510

    Taal: Nederlands

    Vertaling: Yolande Bloemen en Marja Wiebes

    Oorspronkelijke titel: Vojna i mir (1869)

    Bindwijze: Gebonden met stofomslag

    Verschijningsdatum: 2016

    Aantal pagina's: 1624

  • Tweedehands exemplaar

    In perfecte staat

'Het zou mooi zijn boeken te kopen als we de tijd om ze te lezen erbij konden kopen, maar meestal verwart men het kopen van boeken met het toe-eigenen van de inhoud ervan.'

Arthur Schopenhauer (1788-1860)

bottom of page