Het genie van Dante is onomstreden. Aan het begin van de veertiende eeuw schreef hij in zijn nog prille taal meteen een monumentaal meesterwerk, De goddelijke komedie. Hij beschrijft zijn visionaire reis, in de paastijd van het jaar 1300, door alle regionen van Hel, Louteringsberg en Paradijs. Het is een tocht vol ontmoetingen met zielen uit het verleden. Zij vertellen over dat verleden, maar door hun vermogen in de toekomst te zien kunnen ze door dramatisch ontvouwen wat Dante, zijn stad en land te wachten staat.
De Komedie is historisch, retorisch en compositorisch van een ongekende rijkdom, maar zij is bovenal een gedicht, een werk waarin de gedachten gedragen worden door de muziek van maat en rijm, ritme, alliteratie en assonantie. Al deze elementen zijn op voortreffelijke wijze gehandhaafd in deze volledige, geheel berijmde vertaling van Ike Cialona en Peter Verstegen.
Ike Cialona werd in één klap beroemd als vertaalster met haar prachtige omzetting van Ariosto's Orlando furioso in Nederlandse berijmde verzen.
Peter Verstegen vertaalde, onder veel meer, Shakespeare, Baudelaire, Verlaine, Rilke, Nabokov en Milton. In 1973 kreeg hij de Martinus Nijhoffprijs.
'Wat Dante-vertalers Ike Cialona en Peter Verstegen voor elkaar brachten, is een prestatie die je in deze tijd haast niet meer voor mogelijk houdt. Een vertaling waarmee we een heel eind de eenentwintigste eeuw in kunnen.' - De Morgen
De Goddelijke Komedie
Details
Auteur: Dante Aligheiri
Uitgever: Athenaeum - Polak & Van Gennep
ISBN: 9789025308773
Taal: Nederlands
Vertaling: Ike Cialona en Peter Verstegen
Oorspronkelijke titel: La divina commedia (1321)
Bindwijze: Paperback
Verschijningsdatum: 2004
Aantal pagina's: 957
Tweedehands exemplaar
In perfecte staat